< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
2 By him I have been made to go in the dark where there is no light.
Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
3 Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
4 My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
5 He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
6 He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
7 He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
8 Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
9 He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
11 By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
12 With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
13 He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
14 I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
15 He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
16 By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
17 My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
18 And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
19 Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
20 My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
21 This I keep in mind, and because of this I have hope.
To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
22 It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
23 They are new every morning; great is your good faith.
Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
24 I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
25 The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
26 It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
27 It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
28 Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
29 Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
30 Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
31 For the Lord does not give a man up for ever.
Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
32 For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
33 For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
34 In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
35 In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
36 In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
37 Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
38 Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
39 What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
41 Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
42 We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
43 Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
44 Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
45 You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
46 The mouths of all our haters are open wide against us.
Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
47 Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
48 Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
49 My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
50 Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
51 The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
52 They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
53 They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
54 Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
55 I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
56 My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
57 You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
58 O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
59 O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
60 You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
61 Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
62 The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
63 Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
64 You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
65 You will let their hearts be covered over with your curse on them.
Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
66 You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.

< Lamentations 3 >