< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 By him I have been made to go in the dark where there is no light.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 This I keep in mind, and because of this I have hope.
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 They are new every morning; great is your good faith.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 For the Lord does not give a man up for ever.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 The mouths of all our haters are open wide against us.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 You will let their hearts be covered over with your curse on them.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Lamentations 3 >