< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 By him I have been made to go in the dark where there is no light.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 This I keep in mind, and because of this I have hope.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 They are new every morning; great is your good faith.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For the Lord does not give a man up for ever.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 The mouths of all our haters are open wide against us.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 You will let their hearts be covered over with your curse on them.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentations 3 >