< Joshua 21 >

1 Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;
Tada doðoše glavari otaèkih porodica Levitskih k Eleazaru svešteniku i k Isusu sinu Navinu i glavarima porodica otaèkih i plemenima sinova Izrailjevijeh.
2 And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
I rekoše im u Silomu u zemlji Hananskoj govoreæi: Gospod je zapovjedio preko Mojsija da nam se dadu gradovi gdje æemo živjeti i podgraða njihova za stoku našu.
3 And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord.
I dadoše sinovi Izrailjevi Levitima od našljedstva svojega po zapovijesti Gospodnjoj ove gradove i podgraða njihova:
4 And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Izide ždrijeb za porodice Katove; i dopade sinovima Arona sveštenika izmeðu Levita ždrijebom trinaest gradova od plemena Judina i od plemena Simeunova i od plemena Venijaminova.
5 The rest of the children of Kohath by their families were given ten towns from the tribes of Ephraim and Dan and the half-tribe of Manasseh.
A ostalijem sinovima Katovijem dopade ždrijebom deset gradova od porodica plemena Jefremova i od plemena Danova i od polovine plemena Manasijina.
6 The children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.
A sinovima Girsonovijem dopade ždrijebom od porodica plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od polovine plemena Manasijina u Vasanu trinaest gradova;
7 The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
8 All these towns with their grass-lands the children of Israel gave by the decision of the Lord to the Levites, as the Lord had given orders by Moses.
Dadoše dakle sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova ždrijebom, kao što bješe zapovjedio Gospod preko Mojsija.
9 From the tribes of the children of Judah and the children of Simeon they gave these towns, listed here by name:
I dadoše od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh ove gradove koji se kazuju po imenima;
10 These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.
I dopade sinovima Aronovijem od porodica Katovijeh izmeðu sinova Levijevih, za koje pade prvi ždrijeb,
11 They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, (which is Hebron) in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
Njima dopade: Kirijat-Arva, a Arva je otac Anakov, a taj je grad Hevron u gori Judinoj, s podgraðem svojim unaokolo.
12 But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
A polje oko toga grada i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu u našljedstvo.
13 And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
Dadoše dakle sinovima Arona sveštenika grad za utoèište krvniku Hevron s podgraðem, i Livnu s podgraðem.
14 And Jattir with its grass-lands, and Eshtemoa with its grass-lands;
I Jatir s podgraðem, i Estemoju s podgraðem,
15 And Holon with its grass-lands, and Debir with its grass-lands;
I Olon s podgraðem, i Davir s podgraðem,
16 And Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their grass-lands; nine towns from those two tribes.
I Ajin s podgraðem, i Jutu s podgraðem, i Vet-Semes s podgraðem: devet gradova od ta dva plemena.
17 And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
A od plemena Venijaminova Gavaon s podgraðem, i Gavaju s podgraðem,
18 Anathoth and Almon with their grass-lands, four towns.
Anatot s podgraðem, i Almon s podgraðem: èetiri grada.
19 Thirteen towns with their grass-lands were given to the children of Aaron, the priests.
Svega gradova sinova Arona sveštenika trinaest gradova s podgraðima.
20 The rest of the families of the children of Kohath, the Levites, were given towns from the tribe of Ephraim.
A porodicama sinova Katovijeh, Levitima, što ih još bješe od sinova Katovijeh, dopadoše na njihov ždrijeb gradovi od plemena Jefremova;
21 And they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
Dopade im grad za utoèište krvniku Sihem s podgraðem u gori Jefremovoj, i Gezer s podgraðem,
22 And Kibzaim and Beth-horon with their grass-lands, four towns.
I Kivsajim s podgraðem, i Vet-Oron s podgraðem: èetiri grada;
23 And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
A od plemena Danova: Eltekon s podgraðem, Giveton s podgraðem,
24 Aijalon and Gath-rimmon with their grass-lands, four towns.
Ajalon s podgraðem, Gat-Rimon s podgraðem: èetiri grada.
25 And from the half-tribe of Manasseh, Taanach and Gath-rimmon with their grass-lands, two towns.
A od polovine plemena Manasijina: Tanah s podgraðem i Gat-Rimon s podgraðem: dva grada.
26 All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
Svega deset gradova s podgraðima dadoše porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
27 And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
A sinovima Girsonovijem izmeðu porodica Levitskih dadoše od polovine plemena Manasijina grad za utoèište krvniku Golan u Vasanu s podgraðem, i Vesteru s podgraðem: dva grada;
28 And from the tribe of Issachar, Kishion and Daberath with their grass-lands;
A od plemena Isaharova: Kison s podgraðem, Davrot s podgraðem.
29 Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.
Jarmut s podgraðem, En-Ganim s podgraðem: èetiri grada;
30 And from the tribe of Asher, Mishal and Abdon, with their grass-lands:
A od plemena Asirova: Misal s podgraðem, Avdon s podgraðem,
31 Helkath and Rehob with their grass-lands, four towns.
Helkat s podgraðem, i Reov s podgraðem: èetiri grada;
32 And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.
A od plemena Neftalimova grad za utoèište krvniku Kedes u Galileji s podgraðem, i Amot-Dor s podgraðem, i Kartan s podgraðem: tri grada.
33 All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
Svega gradova sinova Girsonovijeh po porodicama njihovijem trinaest gradova s podgraðima.
34 And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands;
A porodicama sinova Merarijevih, ostalijem Levitima, dadoše od plemena Zavulonova Jokneam s podgraðem, Kartu s podgraðem,
35 Dimnah and Nahalal with their grass-lands, four towns.
Dimnu s podgraðem, Nalol s podgraðem: èetiri grada;
36 And from the tribe of Reuben, Bezer and Jahaz with their grass-lands;
A od plemena Ruvimova: Vosor s podgraðem, i Jazu s podgraðem,
37 Kedemoth and Mephaath with their grass-lands, four towns.
Kedimot s podgraðem, i Mifat s podgraðem: èetiri grada;
38 And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
A od plemena Gadova: grad za utoèište krvniku Ramot u Galadu s podgraðem, i Mahanajim s podgraðem.
39 Heshbon and Jazer with their grass-lands, four towns.
Esevon s podgraðem, Jazir s podgraðem; svega èetiri grada.
40 All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns.
Sve ove gradove dadoše sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem, što još bijahu izmeðu porodica Levitskih; i doðe na ždrijeb njihov dvanaest gradova.
41 All the towns of the Levites, among the heritage of the children of Israel, were forty-eight towns with their grass-lands.
Svega gradova Levitskih u našljedstvu sinova Izrailjevijeh bješe èetrdeset i osam gradova s podgraðima.
42 Every one of these towns had grass-lands round it.
A svi gradovi imaju svoja podgraða unaokolo; tako je u svakoga grada.
43 So the Lord gave to Israel all the land which he gave by oath to their fathers; so it became their heritage and their living-place.
Tako dade Gospod Izrailju svu zemlju, za koju se zakle ocima njihovijem da æe im je dati, i naslijediše je i naseliše se u njoj.
44 And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands.
I umiri ih Gospod otsvuda unaokolo, kao što se zakleo ocima njihovijem; i niko se ne održa pred njima od svijeh neprijatelja njihovijeh; sve neprijatelje njihove predade im Gospod u ruke.
45 The Lord kept faith with the house of Israel about all the good which he said he would do for them, and all his words came true.
Ništa ne izosta od svega dobra što bješe obrekao Gospod domu Izrailjevu; sve se zbi.

< Joshua 21 >