< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 And Elon and Timnah and Ekron
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.

< Joshua 19 >