< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
Hazersual, Balá, Esem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Eltolad, Betul, Horma,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
(Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Hafaraim, Sión, Anaharat,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Rabit, Kisión, Ebes,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Adamá, Rama, Hasor,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Kedes, Edreí, En- Hasor,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Saalabin, Ayaón, Itlá,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Elón, Timná, Acarón,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Eltequé, Gibetón, Baalat,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Jehud, Beneberac, Gatrimón,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.

< Joshua 19 >