< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Adáma, Rama, Hacór,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Elón, Timna, Ekrón,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.

< Joshua 19 >