< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Mugove wechipiri wakapiwa kuna Simeoni, mhuri nemhuri. Nhaka yavo yakanga iri pakati penyika yavaJudha.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Nhaka yavo yaisanganisira: Bheerishebha (kana kuti Shebha), Moradha,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
Hazari Shuari, Bhara, Ezemi,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Eritoradhi, Bheturi, Homa,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Zikiragi, Bheti Makabhoti, Hazari Susa,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Bheti Rebhaoti neShareheni, maguta gumi namatatu nemisha yawo;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Aini, Rimoni, Eteri neAshani, maguta mana nemisha yawo,
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
nemisha yose yakanga yakapoteredza maguta ose aya kusvikira kuBhaarati Bheeri (Rama muNegevhi). Iyi ndiyo yakanga iri nhaka yorudzi rwavaSimeoni, mhuri nemhuri.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Nhaka yavaSimeoni yakanga yatorwa pamugove waJudha, nokuti mugove waJudha wakanga wakakura kupfuura zvavaida. Saka vaSimeoni vakapiwa nhaka mukati menyika yaJudha.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Mugove wechitatu wakapiwa kuna Zebhuruni, mhuri nemhuri: Muganhu wenyika yavo waisvika kuSaridhi.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Wainanga kumavirira uchisvika kuMarara, ndokundobata Dhabhesheti, uye waitandavara kusvika kurukova rwuri pedyo neJokineami.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Wakanga uchidzokera kumabvazuva uchibva kuSaridhi wakananga kumabvazuva uchienda kunyika yeKisiroti Tabhori ndokupfuurira kuDhabherati uchindokwidza kuJafia.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Ipapo wakaramba wakananga kumabvazuva uchienda kuGati Hefa neEti Kazini; uchindobudira paRimoni ndokudzoka wakananga kuNea.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Ipapo muganhu wakapoterera nechokumusoro uchienda kuHanatoni ndokugumira paMupata weIfita Eri.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Waisanganisirawo Katati, Naharari, Shimironi, Idhara neBheterehema. Pakanga pane maguta gumi namaviri nemisha yawo.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yaZebhuruni, mhuri nemhuri.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Mugove wechina wakapiwa Isakari, mhuri nemhuri.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Nyika yavo yaisanganisira: Jezireeri, Kesuroti, Shunami,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Hafaraimi, Shioni, Anaharati,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Rabhiti, Kishioni, Ebhezi,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Remeti, Eni Ganimi, Eni Hadha, Bheti Pazezi.
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
Muganhu waindobatawo Tabhori, Shahazuma, neBheti Shameshi ndokuguma paJorodhani. Paiva namaguta gumi namatanhatu nemisha yawo.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Maguta aya nemisha yawo akanga ari nhaka yorudzi rwaIsakari, mhuri nemhuri.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Mugove wechishanu wakapiwa rudzi rwavana vaAsheri, mhuri nemhuri.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Nyika yavo yaisanganisira: Herikati, Hari, Bheteni, Akishafi,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Aramereki, Amadhi, neMishari. Nechokumavirira, muganhu waibata Karimeri neShihori Ribhinati.
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
Ipapo waidzokera kumabvazuva wakananga kumusoro kuBheti Dhagoni, ugobata Zebhuruni noMupata weIfita Eri, uye ugonanga kumusoro kuBheti Emeki nokuNeyeri, uchipfuura Kabhuri iri nechokuruboshwe.
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Wakananga kuAdhudhoni, Rehobhu, Hamoni neKana, kusvikira kuSidhoni Huru.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Ipapo muganhu wakadzokera kumashure wakananga kuRama ukaenda kuguta rakakomberedzwa reTire, ndokudzokera kuHosa ukandobudira pagungwa riri mudunhu reAkizibhi,
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Uma, Afeki neRehobhi. Pakanga pane maguta makumi maviri namaviri nemisha yawo.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaAsheri, mhuri nemhuri.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Mugove wechitanhatu wakapiwa kuna Nafutari, mhuri nemhuri:
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Muganhu wavo wakatangira paHerefi napamuti mukuru weZaananimi, uchipfuura napaAdhoni Nekebhi, neJabhuneeri, kusvikira paRakumi uye uchigumira paJorodhani.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Muganhu wakaenda kumavirira ndokupfuura napaAzinoti Tabhori uye ukandobudira paHukoki. Waindobata Zebhuruni nechezasi, Asheri riri kumavirira neJorodhani rwuri kumabvazuva.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Maguta akanga ane masvingo aiti Zidhimu, Zeri, Hamati, Rakati, Kinereti,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Adhama, Rama, Hazori,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Kedheshi, Edhirei, Eni Hazori,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Ironi, Migidhari Eri, Horemi, Bheti Anati neBheti Shemeshi. Paiva namaguta gumi namapfumbamwe nemisha yawo.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaNafutari, mhuri nemhuri.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
Mugove wechinomwe wakapiwa kurudzi rwaDhani, mhuri nemhuri.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Nyika yenhaka yavo yaisanganisira: Zora, Eshitaori, Iri Shemeshi,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Shaarabhini, Aijaroni, Itira,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Eroni, Timuna, Ekironi,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Eriteke, Gibhetoni, Bhaarati,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Jehudhi, Bhene Bheraki, Gati Rimoni,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Me Jakironi, Rakoni nenyika yakatarisana neJopa.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
(Asi vana vaDhani vakaomerwa nokutora nyika yavo, saka vakaenda vakandorwisa Reshemi, vakaitora, vakaibaya nomunondo, ndokugara mairi. Vakagara muReshemi ndokuitumidza kuti Dhani zita ratateguru wavo.)
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaDhani, mhuri nemhuri.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Pavakapedza kugoverana nyika muzvikamu zvakafanira, vaIsraeri vakapa Joshua mwanakomana waNuni nhaka yake pakati pavo,
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
sezvakanga zvarayirwa naJehovha. Vakamupa guta raakanga akumbira, Timunati Sera panyika yamakomo yaEfuremu. Uye akavaka guta iri akagaramo.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Idzi ndidzo nyika dzakagoverwa nemijenya paShiro pamberi paJehovha pamukova weTende Rokusangana, nomuprista Ereazari naJoshua mwanakomana waNuni, navakuru vedzimba dzamarudzi avana vaIsraeri. Naizvozvo vakapedza kukamura-kamura nyika.

< Joshua 19 >