< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Елтолад, Бетул, Хорма,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Хафараим, Шион, Анахарат,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Рабит, Кишион, Абец,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Адама, Рама, Хацор,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Шаалабин, Аиалон, Иитла,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Елон, Тимната, Екрон,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Елтеке, Гибетон, Баалат,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.

< Joshua 19 >