< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
og Eltolad og Betul og Horma
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 And Adamah and Ramah and Hazor
og Adama og Harama og Hasor
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
43 And Elon and Timnah and Ekron
og Elon og Timnata og Ekron
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 And on the west was ... opposite Joppa.
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.

< Joshua 19 >