< Joshua 19 >

1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
HatsarSual, Bala ja Atsem;
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
Eltolad, Betul ja Horma;
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
Rabbit, Kisjon ja Abets;
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
Adama, Rama ja Hatsor,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
43 And Elon and Timnah and Ekron
Elon, Timnata ja Ekron,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.

< Joshua 19 >