< Joshua 15 >
1 Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
2 Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:
その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
3 From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:
アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
4 Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.
アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
5 And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:
東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
7 Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
8 Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:
またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
9 And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):
その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
10 Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:
その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
11 And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.
エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
12 And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
13 And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.
ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
14 And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
15 From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
16 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
18 Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
19 And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.
彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
20 This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
21 The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah;
キナ、デモナ、アダダ、
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
ジフ、テレム、ベアロテ、
25 And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);
ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
26 Amam, and Shema, and Moladah;
アマム、シマ、モラダ、
27 And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
28 And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
バアラ、イイム、エゼム、
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah;
エルトラデ、ケシル、ホルマ、
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
36 And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.
シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
38 And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
デラン、ミヅパ、ヨクテル、
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
40 And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
カボン、ラマム、キテリシ、
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
またリブナ、エテル、アシャン、
43 And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
イフタ、アシナ、ネジブ、
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.
ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
45 Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;
エクロンと、その町々、および村々。
46 From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.
エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
47 Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.
アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
49 And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);
ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim;
アナブ、エシテモ、アニム、
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.
ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
52 Arab, and Dumah, and Eshan;
アラブ、ドマ、エシャン、
53 And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;
ヤニム、ベテタップア、アペカ、
54 And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.
ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
エズレル、ヨクデアム、ザノア、
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.
カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
ハルホル、ベテズル、ゲドル、
59 And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
60 Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.
キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
61 In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
62 And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.
ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
63 And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.
しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。