< Jonah 2 >

1 Then Jonah made prayer to the Lord his God from the inside of the fish, and said,
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice. (Sheol h7585)
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
3 For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 The worshippers of false gods have given up their only hope.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's.
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。

< Jonah 2 >