< Job 9 >

1 And Job made answer and said,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
»Vem, to je tako res. Toda kako bi človek mogel biti pravičen z Bogom?
3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
Če se hoče pričkati z njim, mu ne more odgovoriti eno od tisočih.
4 He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
On je moder v srcu in mogočen v moči; kdo se je utrdil zoper njega in je uspel?
5 It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
Ki odstranja gore in ne vedo, ki jih prevrača v svoji jezi.
6 Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
Ki trese zemljo iz njenega kraja in njeni stebri trepetajo.
7 Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
Ki zapoveduje soncu in ta ne vzhaja in pečati zvezde.
8 By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
Ki sam razprostira nebo in stopa po valovih morja.
9 Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
Ki dela Arktur, Orion, Gostosevce in južne sobe.
10 Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
11 See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
Glej! Hodi poleg mene, jaz pa ga ne vidim; gre tudi naprej, toda jaz ga ne zaznavam.
12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
Glej, odvzema, kdo ga lahko ovira? Kdo mu bo rekel: ›Kaj delaš?‹
13 God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
Če Bog ne bo umaknil svoje jeze, se ponosni pomočniki sklonijo pod njim.
14 How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
Kako mnogo manj bi mu jaz mogel odgovoriti in izbrati svoje besede, da razpravljam z njim?
15 Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
Kateremu, čeprav bi bil pravičen, vendar ne bi mogel odgovoriti, temveč bi naredil ponižno prošnjo svojemu sodniku.
16 If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
Če sem klical in mi je odgovoril, vendar ne bi verjel, da je prisluhnil mojemu glasu.
17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
Kajti lomi me z viharjem in brez razloga množi moje rane.
18 He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
Ne bo mi pustil, da zajamem sapo, temveč me napolnjuje z grenkobo.
19 If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
Če govorim o moči, glej, on je močan, če pa o sodbi, kdo mi bo določil čas zagovarjanja?
20 Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
Če jaz sebe opravičim, me bodo moja lastna usta obsodila. Če rečem: ›Jaz sem popoln, ‹ se bo izkazalo, da sem sprevržen.
21 I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
Čeprav bi bil popoln, vendar ne bi poznal svoje duše; preziral bi svoje življenje.
22 It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
To je ena stvar, zato sem rekel to: ›On uničuje popolnega in zlobnega.‹
23 If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
Če nadloga nenadoma ubije, se bo posmehoval ob sojenju nedolžnih.
24 The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
Zemlja je dana v roko zlobnega. On zakriva obličja njenih sodnikov. Če ne, kje in kdo je on?
25 My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
Torej moji dnevi so hitrejši kakor tekač. Odletijo proč, ničesar dobrega ne vidijo.
26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
Minili so kakor nagle ladje, kakor orel, ki hiti k plenu.
27 If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
Če rečem: ›Pozabil bom svojo pritožbo, prenehal bom s svojo potrtostjo in se potolažil, ‹
28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
se bojim vseh svojih bridkosti, vem, da me ne boš imel za nedolžnega.
29 You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
Če sem zloben, zakaj se potem trudim zaman?
30 If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
Če se umijem s snežnico in svoje roke naredim čiste kot še nikoli,
31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
me boš vendar pahnil v jarek in moja lastna oblačila me bodo prezirala.
32 For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
Kajti on ni človek, kakor sem jaz, da bi mu odgovoril in bi skupaj prišla na sodbo.
33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
Niti ni tukaj kakršnegakoli razsodnika med nama, da bi lahko svojo roko položil na naju oba.
34 Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
Naj svojo palico vzame od mene in naj me njegov strah ne straši.
35 Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
Potem bi govoril in se ga ne bi bal, toda z menoj ni tako.

< Job 9 >