< Job 9 >

1 And Job made answer and said,
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.

< Job 9 >