< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 And though your start was small, your end will be very great.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”