< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
"Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
7 And though your start was small, your end will be very great.
Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."