< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And though your start was small, your end will be very great.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Job 8 >