< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 And though your start was small, your end will be very great.
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.

< Job 8 >