< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 And though your start was small, your end will be very great.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 (For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.