< Job 6 >
1 And Job made answer and said,
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!
Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
9 If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
10 So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
12 Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
19 The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
20 They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
22 Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?
red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
24 Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.
Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.
Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?
Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?