< Job 5 >
1 Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
5 Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
6 For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
7 But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
8 But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
9 Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
12 Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
13 He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
14 In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
15 But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
17 Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
18 For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
19 He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
21 He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
22 You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
23 For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
24 And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
25 You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
26 You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
27 See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”