< Job 5 >

1 Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
2 For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
4 Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
5 Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
6 For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
7 But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
8 But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
9 Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
11 Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
12 Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
13 He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
14 In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
15 But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
17 Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
18 For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
19 He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
20 When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
21 He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
22 You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
23 For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
24 And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
25 You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
26 You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
27 See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.

< Job 5 >