< Job 5 >

1 Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
2 For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
4 Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
5 Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
6 For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
7 But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
8 But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
9 Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
11 Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
12 Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
13 He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
14 In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
15 But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
17 Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
18 For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
19 He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
20 When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
21 He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
22 You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
23 For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
24 And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
25 You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
26 You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
27 See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.

< Job 5 >