< Job 5 >
1 Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
2 For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
4 Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
5 Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
6 For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
7 But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
8 But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
9 Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
11 Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
12 Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
13 He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
14 In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
15 But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
16 So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
17 Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
18 For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
19 He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
20 When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
21 He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
22 You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
23 For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
24 And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
25 You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
26 You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
27 See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.