< Job 42 >

1 And Job said in answer to the Lord,
約伯回答上主說:
2 I see that you are able to do every thing, and to give effect to all your designs.
我知道你事事都能,你所有的計劃,沒有不實現的。
3 Who is this who makes dark the purpose of God by words without knowledge? For I have been talking without knowledge about wonders not to be searched out.
是我以無智的話,使你的計劃模糊不明;是我說了無知的話,說了那些超越我智力的話。
4 Give ear to me, and I will say what is in my mind; I will put questions to you, and you will give me the answers.
請你聽我發言;我求你指教我。
5 Word of you had come to my ears, but now my eye has seen you.
以前我只聽見了有關你的事,現今我親眼見了你。
6 For this cause I give witness that what I said is false, and in sorrow I take my seat in the dust.
為此,我收回我所說過的話,坐在灰塵中懺悔。
7 And it came about, after he had said these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, I am very angry with you and your two friends, because you have not said what is right about me, as my servant Job has.
上主對約伯說完這些話,就對特曼人厄里法次說:「我應向你和你的兩個友人發怒,因為你們講論我,不如我僕約伯講論的正確。
8 And now, take seven oxen and seven sheep, and go to my servant Job, and give a burned offering for yourselves, and my servant Job will make prayer for you, that I may not send punishment on you; because you have not said what is right about me, as my servant Job has.
現在你們要牽七頭公牛,和七隻公羊到我僕約伯那裏,叫他為你們奉獻全燔祭,也叫他為你們祈禱,因為我要看他的情面,不懲罰你們的糊塗,因為你們講論我,不如我僕約伯講的正確。」
9 And Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, went and did as the Lord had said. And the Lord gave ear to Job.
於是,特曼人厄里法次、叔亞人彼耳達得、納阿瑪人左法爾依照上主所吩咐的作了;上主就看了約伯的情面,饒恕了他們。
10 And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.
約伯為他的朋友祈禱之後,上主就恢復了約伯原有的狀況,還照約伯以前所有的,加倍地賜給了他。
11 And all his brothers and sisters, and his friends of earlier days, came and took food with him in his house; and made clear their grief for him, and gave him comfort for all the evil which the Lord had sent on him; and they all gave him a bit of money and a gold ring.
約伯的兄弟和姊妹,並以前相識的人都來看望他,在他家中同他一起用飯;對於上主降於他的一切災禍,都向他表示同情,安慰他;每人還贈給他一枚金幣和一個金戒指。
12 And the Lord's blessing was greater on the end of Job's life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses.
上主賜給約伯以後的福分,遠勝過以前所有的;他擁有一萬四千隻羊,六千匹駱駝,一千對牛,一千頭母驢。
13 And he had seven sons and three daughters.
他又生了七個兒子和三個女兒。
14 And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
他給長女起名叫耶米瑪,次女叫刻漆雅,三女叫刻楞哈普客。
15 And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.
那地方的女子沒有比約伯的女兒更美麗的;她們的父親也使她們和兄弟們一樣承受家產。
16 And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
以後,約伯又活了一百四十歲,見了他的兒子、孫子,直到第四代。
17 And Job came to his end, old and full of days.
約伯壽高年老,已享天年,遂與世長辭。

< Job 42 >