< Job 41 >
1 Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 Will he make prayers to you, or say soft words to you?
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 One is so near to the other that no air may come between them.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 After him his way is shining, so that the deep seems white.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 On earth there is not another like him, who is made without fear.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."