< Job 41 >
1 Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?
2 Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse?
3 Will he make prayers to you, or say soft words to you?
Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
4 Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
5 Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
6 Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.
7 Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.
8 Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita.
9 Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?
10 He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
11 Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on.
12 I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.
13 Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?
14 Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
15 His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
16 One is so near to the other that no air may come between them.
Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.
17 They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.
18 His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat.
19 Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.
20 Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
21 His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.
22 Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.
23 The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.
24 His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi.
25 When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.
26 The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta.
27 Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
28 The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat.
29 A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä.
30 Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
31 The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen.
32 After him his way is shining, so that the deep seems white.
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
33 On earth there is not another like him, who is made without fear.
Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.
34 Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas.