< Job 40 >
Och Herren svarade Job, och sade:
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 And Job said in answer to the Lord,
Job svarade Herranom, och sade:
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.