< Job 40 >
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 And Job said in answer to the Lord,
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?