< Job 40 >
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 And Job said in answer to the Lord,
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?