< Job 4 >
1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Témanliq Élifaz jawaben mundaq dédi: —
2 If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
«Birsi sen bilen sözleshmekchi bolsa, éghir alamsen? Biraq kim aghzigha kelgen gepni yutuwatalaydu?
3 Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Qara, sen köp ademlerge telim-terbiye bergen ademsen, Sen jansiz qollargha küch bergensen,
4 He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
Sözliring deldengship aran mangidighanlarni righbetlendürgen, Tizliri pükülgenlerni yöligensen.
5 But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
Biraq hazir nöwet sanga keldi, Shuningliq bilen halingdin ketting, Balayi’apet sanga tégishi bilen, Sen alaqzade bolup ketting.
6 Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
Ixlasmenliking tayanching bolup kelmigenmu? Yolliringdiki durusluq ümidingning asasi emesmidi?
7 Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Ésingge al, kim bigunah turup weyran bolup baqqan? Duruslarning hayati nede üzülüp qalghan?
8 What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Men körginimdek, gunah bilen yer aghdurup awarichilik térighanlar, Oxshashla hosul alidu.
9 By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
Tengrining bir nepisi bilenla ular gumran bolidu, Uning ghezipining partlishi bilen ular yoqilip kétidu.
10 Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Shirning hörkireshliri, Hem esheddiy shirning awazi [bar bolsimu], Shir arslanlirining chishliri sundurulidu;
11 The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Batur shir bolsa ow tapalmay yoqilishqa yüzlinidu, Chishi shirning küchükliri chéchilip kétidu.
12 A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
— Mana, manga bir söz ghayibane keldi, Quliqimgha bir shiwirlighan awaz kirdi,
13 In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
Tün kéchidiki ghayibane körünüshlerdin chiqqan oylarda, Ademlerni chongqur uyqu basqanda,
14 Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
Qorqunch we titrekmu méni basti, Söngek-söngeklirimni titritiwetti;
15 And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Köz aldimdin bir roh ötüp ketti; Bedinimdiki tüklirim hürpiyip ketti.
16 Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
U roh ornida midirlimay turdi, biraq turqini körelmidim; Köz aldimda bir gewde turuptu; Shiwirlighan bir awaz anglandi: —
17 May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
«Insan balisi Tengridin heqqaniy bolalamdu? Adem öz Yaratquchisidin pak bolalamdu?
18 Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
Mana, U Öz qullirigha ishenmigen, Hetta perishtilirinimu «Nadanliq qilghan!» dep eyibligen yerde,
19 How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
Uli topilardin bolghan insanlar, Laydin yasalghan öylerde turghuchilar qandaq bolar!? Ular perwanidinmu asanla yanjilidu!
20 Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
Ular tang bilen kech ariliqida kukum-talqan bolidu; Ular héchkim nezirige almighan halda menggüge yoqilidu.
21 If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Ularning chédir tanisi yulup tashlan’ghan’ghu? Ular héch danaliqqa téxi érishmeyla ölüp kétidu!».