< Job 38 >
1 And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
茲にヱホバ大風の中よりヨブに答へて宣まはく
2 Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?
無智の言詞をもて道を暗からしむる此者は誰ぞや
3 Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.
なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん 汝われに答へよ
4 Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.
地の基を我が置たりし時なんぢは何處にありしや 汝もし穎悟あらば言へ
5 By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?
なんぢ若知んには誰が度量を定めたりしや 誰が準繩を地の上に張りたりしや
6 On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
その基は何の上に奠れたりしや その隅石は誰が置たりしや
7 When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?
かの時には晨星あひともに歌ひ 神の子等みな歡びて呼はりぬ
8 Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;
海の水ながれ出で 胎内より涌いでし時誰が戸をもて之を閉こめたりしや
9 When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
かの時我雲をもて之が衣服となし 黑暗をもて之が襁褓となし
10 Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;
これに我法度を定め關および門を設けて
11 And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?
曰く此までは來るべし此を越べからず 汝の高浪ここに止まるべしと
12 Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;
なんぢ生れし日より以來朝にむかひて命を下せし事ありや また黎明にその所を知しめ
13 So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?
これをして地の縁を取へて惡き者をその上より振落さしめたりしや
14 It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;
地は變りて土に印したるごとくに成り 諸の物は美はしき衣服のごとくに顯る
15 And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.
また惡人はその光明を奪はれ 高く擧たる手は折らる
16 Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?
なんぢ海の泉源にいたりしことありや 淵の底を歩みしことありや
17 Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?
死の門なんぢのために開けたりしや 汝死蔭の門を見たりしや
18 Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.
なんぢ地の廣を看きはめしや 若これを盡く知ば言へ
19 Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
光明の在る所に往く路は孰ぞや 黑暗の在る所は何處ぞや
20 So that you might take it to its limit, guiding it to its house?
なんぢ之をその境に導びき得るや その家の路を知をるや
21 No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.
なんぢ之を知ならん汝はかの時すでに生れをり また汝の經たる日の數も多ければなり
22 Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,
なんぢ雪の庫にいりしや 雹の庫を見しや
23 Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
これ我が艱難の時にために蓄はへ 戰爭および戰鬪の日のために蓄はへ置くものなり
24 Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?
光明の發散る道 東風の地に吹わたる所の路は何處ぞや
25 By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
誰が大雨を灌ぐ水路を開き雷電の光の過る道を開き
26 Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;
人なき地にも人なき荒野にも雨を降し
27 To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
荒かつ廢れたる處々を潤ほし かつ若菜蔬を生出しむるや
28 Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
雨に父ありや 露の珠は誰が生る者なるや
29 Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?
氷は誰が胎より出るや 空の霜は誰が產むところなるや
30 The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.
水かたまりて石のごとくに成り 淵の面こほる
31 Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
なんぢ昴宿の鏈索を結びうるや 參宿の繋繩を解うるや
32 Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?
なんぢ十二宮をその時にしたがひて引いだし得るや また北斗とその子星を導びき得るや
33 Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
なんぢ天の常經を知るや 天をして其權力を地に施こさしむるや
34 Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
なんぢ聲を雲に擧げ滂沛の水をして汝を掩はしむるを得るや
35 Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
なんぢ閃電を遣はして往しめ なんぢに答へて我儕は此にありと言しめ得るや
36 Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?
胸の中の智慧は誰が與へし者ぞ 心の内の聰明は誰が授けし者ぞ
37 By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,
たれか能く智慧をもて雲を數へんや たれか能く天の瓶を傾むけ
38 When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
塵をして一塊に流れあはしめ土塊をしてあひかたまらしめんや
39 Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,
なんぢ牝獅子のために食物を獵や また小獅子の食氣を滿すや
40 When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
その洞穴に伏し 森の中に隱れ伺がふ時なんぢこの事を爲うるや
41 Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?
また鴉の子 神にむかひて呼はり 食物なくして徘徊る時 鴉に餌を與ふる者は誰ぞや