< Job 37 >
1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.