< Job 36 >
1 And Elihu went on to say,
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.