< Job 36 >
1 And Elihu went on to say,
Eliwu abakisaki lisusu:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
« Yokela ngai nanu moke, nalingi koteya yo, nazali na makambo mingi mosusu ya koloba na tina na Nzambe.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
Tala, nazali kozwa mosika boyebi na ngai mpo na kobundela mpe kolongisa Mokeli na ngai.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Yeba malamu ete maloba na ngai ezali ya lokuta te, ezali moto na boyebi ya solo nde azali pene na yo.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Tala monene ya Nzambe! Kasi atiolaka na Ye bato te, nguya na Ye emonanaka na nzela ya mikano na Ye ya makasi. Azali na nguya, mpe mikano na Ye ebongwanaka te.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
Atikaka moto mabe te kozala na bomoi, alongisaka banyokolami,
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
alongolaka miso na Ye te likolo ya bayengebene, avandisaka bango na kiti ya bokonzi elongo na bakonzi mpe atombolaka bango mpo na libela.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
Kasi soki bato bakangami na minyololo to na basinga ya minyoko,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
atalisaka bango mabe oyo basali, mpe masumu oyo basalaka mpo na lolendo na bango.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
Afungolaka bango matoyi mpo na kokebisa bango mpe atindaka bango kotika mabe.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
Soki batosi mpe basaleli Ye, bakolekisa mikolo na bango oyo etikali na bomengo, mpe mibu na bango na esengo.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Kasi soki batosi Ye te, bakokufa na mopanga mpe bakosila mpo na kozanga boyebi.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
Bato oyo bayebi Nzambe te mpe mitema na bango etondisami na kanda, babelelaka Nzambe te tango akangaka bango minyololo.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Bakufaka na bolenge, basukisaka bomoi na bango kati na mibali oyo bamipesaka na kindumba ya bule.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
Kasi bato oyo bazali konyokwama, akangolaka bango na nzela ya minyoko na bango, afungolaka bango matoyi na nzela ya pasi.
Yo mpe, Nzambe alekisi yo na nzela ya nkaka mpe ya pasi mpo na kovandisa yo na esika ya pole, esika oyo ezangi mitungisi; akotondisa mesa na yo na biloko ya kitoko.
Kasi soki sik’oyo ozali kosala lokola moto mabe, etumbu mpe kosambisama ekokweyela yo.
Tika ete elakeli mabe oyo etelemeli yo etinda yo te na kotomboka! Boni, okoki kopesa kanyaka na bato ebele? Kasi kopengwa te!
Boni, bozwi na yo ezali solo na motuya mpo na kokangola yo? Ezala mabanga na yo ya wolo to makasi na yo nyonso, boni, ekokoka solo kokangola yo?
Kozala na posa te ya butu oyo elongolaka bato kati na bandako na bango.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Mibatela ete okweya na mabe te, pamba te osepeli na mabe koleka minyoko.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Tala, Nzambe azali Mokonzi ya nguya na Ye, nani ateyaka koleka Ye?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Nani akengelaka etamboli na Ye? Nani akoki koloba na Ye: ‹ Ozali kosala mabe? ›
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
Kanisa kokumisa misala na Ye, misala oyo bato bazali kokumisa na banzembo.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Bato nyonso bamonaka yango, batalaka yango na mosika.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Tala ndenge nini Nzambe azali monene! Tososolaka yango te. Moto moko te akoki kotanga motango ya mibu na Ye.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Abendaka mayi epai na Ye, na mapata; akomisaka yango mvula, mvula oyo enokaka mpe etondisaka bibale.
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
Mapata ekweyisaka yango, mpe enokisaka yango likolo na ebele ya bato.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
Nani akoki kososola ndenge Nzambe apanzaka mapata mpe ndenge bakake ebimaka wuta na ndako na Ye?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Tala ndenge abetisaka bakake likolo ya bato mpe atondisaka mozindo ya ebale monene.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Na nzela ya biloko oyo nyonso, Nzambe asambisaka bikolo mpe apesaka bilei ebele.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Atondisaka maboko na Ye mibale na mikalikali, akotinda yango na esika oyo Ye aponi.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Makelele ya bakake epesaka sango ya koya na Ye, ata kutu bibwele esosolaka koya na Ye.