< Job 36 >
1 And Elihu went on to say,
És folytatá Elihu, és monda:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.