< Job 36 >

1 And Elihu went on to say,
Et Elihou, continuant dit:
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.

< Job 36 >