< Job 36 >

1 And Elihu went on to say,
Elihu aussi continua, et dit,
2 Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 See that you give praise to his work, about which men make songs.
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 All people are looking on it; man sees it from far.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 He takes the light in his hands, sending it against the mark.
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.

< Job 36 >