< Job 34 >
1 And Elihu made answer and said,
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
„Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́!
3 For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є.
4 Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
5 For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
6 Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“.
7 What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,
8 And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними?
9 For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“.
10 Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
11 For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту!
12 Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва.
13 Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав?
14 If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, —
15 All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох!
16 If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
17 How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
18 He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“?
19 Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук,
20 Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською.
21 For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, —
22 There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись.
23 For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд.
24 He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
25 For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть!
26 The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці,
27 Because they did not go after him, and took no note of his ways,
за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
28 So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених.
Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом,
щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду!
Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
34 Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
35 Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
„Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння.
36 May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
37 For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.
бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“.