< Job 34 >
1 And Elihu made answer and said,
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 Because they did not go after him, and took no note of his ways,
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.