< Job 34 >

1 And Elihu made answer and said,
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
“I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
3 For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
4 Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
5 For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
6 Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
7 What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
8 And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
9 For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
10 Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
11 For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
12 Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
13 Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
14 If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
15 All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
16 If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
17 How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
18 He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
19 Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
20 Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
21 For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
22 There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
23 For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
24 He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
25 For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
26 The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
27 Because they did not go after him, and took no note of his ways,
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
28 So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
34 Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
35 Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
36 May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
37 For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”

< Job 34 >