< Job 33 >
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
Kaya ngayon Job, nagmamakaawa ako sa iyo, pakinggan ang aking sasabihin; makinig ka sa lahat ng aking mga salita.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
Tingnan mo ngayon, binuksan ko ang aking bibig; nagsalita na ang aking dila sa aking bibig.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
Mga salita ko'y magsasabi ng pagkamatapat ng aking puso; kung ano ang alam ng aking mga labi, matapat silang magsasabi sa iyo.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
Ang Espiritu ng Diyos ang gumawa sa akin; ang hininga ng Makapangyarihan ang nagbigay buhay sa akin.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
Kung kaya mo, sagutin mo ako; ihanda mo ang iyong sasabihin sa harap ko at tumayo ka.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
Tingnan mo, matuwid din ako tulad mo sa paningin ng Diyos; hinulma din ako mula sa luwad.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
Tingnan mo, hindi ka matatakot sa akin; maging ang aking presensya ay hindi rin magiging mabigat sa iyo.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
Sa aking pandinig tiyak kang nagsalita; narinig ko ang tunog ng iyong mga salita na nagsasabi,
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
“Malinis ako at walang pagkakasala; ako ay inosente, at ako ay walang kasalanan.
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
Tingnan mo, naghanap ng pagkakataon ang Diyos na lusubin ako; tinuring niya akong kaaway.
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
Ginapos niya ang aking mga paa sa mga kahoy na posas; tinitingnan niya lahat ng aking daraanan.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
Tingnan mo, sasagutin kita; nagkakamali ka sa pagsasabi nito, dahil ang Diyos ay mas higit kaysa sa tao.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
Bakit ka nakikibaka sa kaniya? Hindi niya kailangan ipaliwanag ang lahat ng kaniyang mga ginagawa.
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
Minsan nang nagsalita ang Diyos - oo, dalawang beses, bagama't hindi ito napapansin ng tao.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
Sa panaginip, sa pangitain sa gabi, kapag mahimbing na natulog ang mga tao ay dumating, sa pagkakatulog sa higaan -
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
pagkatapos binubuksan ng Diyos ang mga tainga ng tao, at tatakutin sila ng mga banta,
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
para hilahin sila mula sa kaniyang makasalanang mga layunin, at ilayo ang kayabangan sa kaniya.
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
Nilalayo ng Diyos ang buhay ng tao mula sa hukay, ang buhay niya mula sa pagtawid sa kamatayan.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
Pinarurusahan din ang tao ng may kirot sa kaniyang higaan, na may patuloy na paghihirap sa kaniyang mga buto,
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
para mapoot ang kaniyang buhay sa pagkain, at mapoot ang kaniyang kaluluwa sa masasarap na pagkain.
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
Inubos ang kaniyang laman para hindi na ito makita; ang kaniyang mga buto na minsan ay hindi na nakikita, ngayon ay nakalitaw na.
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
Sa katunayan, nalalapit na sa hukay ang kaniyang kaluluwa, ang kaniyang buhay sa mga humihiling na wasakin ito.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
Pero kung mayroong lamang na anghel na maaaring mamagitan para sa kaniya, isang tagapamagitan mula sa libi-libong mga anghel, para ipakita kung ano ang tamang gawin,
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
at kung ang anghel ay mabait sa kaniya at sasabihin sa Diyos na, “Iligtas mo ang taong ito mula sa pagbaba sa hukay; nakahanap ako ng pangtubos para sa kaniya,
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
pagkatapos ang kaniyang laman ay magiging mas sariwa kaysa sa isang bata; babalik siya sa mga araw ng kalakasan ng kaniyang kabataan.
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
Mananalangin siya, at magiging mabait ang Diyos sa kaniya, para makita niya ang mukha ng Diyos nang may kasiyahan at bibigyan siya ng tagumpay.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
Pagkatapos aawit ang taong iyon sa harap ng mga tao at sasabihin, “Nagkasala ako at binaluktot kung alin ang tama, pero hindi pinarusahan ang aking kasalanan.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
Iniligtas ng Diyos ang aking kaluluwa mula sa pagpunta sa hukay; patuloy na makikita ng aking buhay ang liwanag.'
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
Tingnan mo, ginawang lahat ito ng Diyos sa isang tao, dalawang beses, oo, kahit tatlong beses pa,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
para makuha ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, kaya maliliwanagan siya nang liwanag ng buhay.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
Bigyang-pansin mo ito Job, at makinig ka sa akin; tumahimik ka at magsasalita ako.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
Kung may sasabihin ka, sagutin mo ako; magsalita ka, dahil hiling ko na mapatunayan na ikaw ay nasa tama.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
Kung hindi, makinig ka sa akin; manatili kang tahimik, at tuturuan kita ng karunungan.”