< Job 33 >
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.