< Job 33 >
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
Kasi sik’oyo, Yobo, yoka maloba na ngai, tia matoyi mpo na koyoka maloba na ngai!
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
Tala, nafungoli monoko na ngai, maloba na ngai ezali na songe ya lolemo.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
Maloba na ngai ewuti na motema ya sembo, bibebu na ngai ezali penza koloba makambo oyo ngai nayebi.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
Molimo ya Nzambe asalaki ngai, pema ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso epesi ngai bomoi.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
Boye soki okoki, yanola ngai, mibongisa mpo na komekana na ngai.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
Nazali kaka lokola yo liboso ya Nzambe; ngai mpe nawutaki na putulu.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
Boye, somo na ngai ebangisa yo te, mpe monene ya loboko na ngai epanza yo te.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
Kasi olobaki na matoyi na ngai— mpe nazali nanu koyoka makelele ya maloba na yo—
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
‹ Nazali sembo, nasali masumu te; nazali peto, namemi na ngai ngambo te. ›
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
Nzokande, Nzambe amoni mbeba kati na ngai, azali kozwa ngai lokola monguna na Ye.
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
Akangi makolo na ngai na bibende, azali kononga banzela na ngai nyonso.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
Kasi, kati na nyonso oyo, ngai nalobi, ozali na elonga te, pamba te Nzambe azali monene koleka moto.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
Mpo na nini ozali kosamba na Ye? Alimbolaka tina ya misala na Ye epai ya moto moko te.
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
Nzokande, Nzambe alobaka, na lolenge moko to na lolenge mosusu, kasi moto asosolaka yango te.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
Alobaka kati na ndoto, kati na emoniseli ya butu, tango bato bazwaka pongi makasi wana balali na mbeto;
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
boye, akoki kofungola matoyi ya bato mpe kobeta sete na makebisi oyo azali koloba,
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
mpo na kotia moto mosika ya misala na ye ya mabe mpe kobatela ye na lolendo,
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
mpo na kobatela molimo na ye mpo ete ekufa te, mpe bomoi na ye mpo ete ebebisama te na mopanga.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
Nzokande, moto akoki mpe, mbala mosusu, koteyama na mbeto na ye, na nzela ya kobela mpe ya minyoko ya tango nyonso kati na mikuwa na ye.
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
Boye, azali kosepela lisusu na lipa te, mpe motema na ye ekomi koboya bilei oyo alingaka mingi.
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
Nzoto na ye ekawuki na pamba, mpe mikuwa na ye, oyo ebombama, ebimi.
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
Molimo na ye ezali kopusana pene ya kunda, mpe bomoi na ye, pene ya bamemi sango ya kufa.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
Nzokande, soki ekoki kozala ata na anjelu moko, kati na ba-anjelu nkoto moko, mpo na koyebisa na moto makambo oyo ezali sembo,
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
tika ete asalela ye ngolu mpe aloba: ‹ Bikisa ye ete akota te kati na libulu ya kufa, nasili kofuta niongo mpo na kosikola ye, ›
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
nzoto na ye ekokoma lisusu sembesembe lokola na tango ya bolenge na ye, ekozonga ndenge ezalaki na bomwana na ye.
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
Akosambela Nzambe, akozwa ngolu na miso na Ye, akomona Nzambe na miso mpe akoganga na esengo. Nzambe akozwa ye lisusu lokola moto ya sembo.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
Boye akoyemba na miso ya bato mpe akoloba: ‹ Nasalaki masumu mpe natambolaki na bosembo te, kasi nazwi lifuti oyo nasengelaki kozwa te.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
Nzambe akangoli molimo na ngai na libulu ya kufa, mpe nakowumela kati na pole na esengo. ›
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
Nzambe asalaka makambo oyo nyonso epai ya moto mbala mibale to mpe mbala misato,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
mpo na kolongola molimo na ye na libulu ya kufa, mpo ete pole ya bomoi ekoka kongenga likolo na ye.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
Yobo, fungola matoyi, vanda kimia mpe yoka ngai! Nazali na makambo ya koloba na yo.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
Kasi soki ozali na likambo ya koloba, yebisa ngai yango, pesa ngai eyano, mpe ngai nakolongisa yo.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
Soki te, vanda kimia mpe yoka ngai, mpe ngai nakoteya yo bwanya. »