< Job 32 >

1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
nAa le nijihetse tsy nanoiñe Iobe indaty telo rey, ie nivañoñe am-pihaino’e avao.
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
Niforoforo amy zao ty haboseha’ i Elihò ana’ i Barakele ana’ i Bozý nte-Rame; niforoforoe’e t’Iobe amy t’ie mañatò-vatañe añatrefan’ Añahare,
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
nahabosek’ aze ka i rañe’ Iobe telo rey amy te tsy nahavale, fe ndra namatse Iobe.
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
Ie amy zao, nandiñe ty hazoke’ iareoy t’i Eliho vaho nisaontsy am’Iobe.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
Aa ie nioni’ i Eliho te tsy aman-katoi’e ty falie’ indaty telo rey, le nifombo an-kaboseke.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
Aa le nanoiñe ami’ty hoe t’i Eliho ana’ i Barakele ana’ i Bozý: Toe tora’e an-taoñe iraho, androa­navy nahareo; le nihemban-draho tsy nahavany hitaroñe ty heveko.
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
Hoe iraho: O androo ro hilañoñe, ty hamaro taoñe ro hañoke hihitse.
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
Fe i arofo am’ondatioy, naho i kofòn’ El-Sadaiy ty manolo-kilala am’iareo.
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
Tsy t’ie antetse ro mahihitse, tsy te zoke ro mahilala ty hatò.
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
Aa le hoe iraho, Janjiño; hitaroñe o entakoo ka.
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
Ie zao, nahaliñe o asa’ areoo iraho, tsinanoko o niereñerea’ areoo, ie nitsikarahe’areo ty ho lañoneñe.
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
Toe nitsendreñe anahareo iraho, fe leo raike tsy nahafandietse Iobe, ndra raik’ ama’ areo tsy nahavale o enta’eo.
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
Ko manao ty hoe: Nitendreke hihitse zahay; ho roahen’ Añahare, fa tsy ondaty.
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
Tsy nalaha’e amako o saontsi’eo, vaho tsy o lañona’areoo ty hatoiko.
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
Angoae iereo, tsy mamale ka; nijiañe ty saontsi’ iareo.
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
Aa handiñe avao hao iraho? ie nijohañe, tsy mahafanoiñe.
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
Hivaleako ka ami’ty ahiko; hitaroñe ty heveko.
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
Toe lifo-bolan-draho; manjitse ahy ty trok’ amako atoa.
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
Toe manahake ty divay tsy amam-pikofò’e ty troko, fa hiporitsake hoe zonjòn-divay vao.
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
Adono hivolan-draho hanintsiñako; Apoho hanoka-tsoñy hitoiñako.
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
Ehe te tsy eo ty ho rihieko, ndra t’indaty ho lombofeko.
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
Tsy haiko ty mitsiriry fa ho nasintan’ Andrianamboatse aniany.

< Job 32 >