< Job 32 >
1 So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
2 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
3 And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
7 I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
8 But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
9 It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
10 So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
11 I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
12 I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
13 Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
14 I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
15 Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
16 And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
17 I will give my answer; I will put forward my knowledge:
わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
18 For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
19 My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
20 Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
21 Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
22 For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。