< Job 31 >

1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
HICE pacto con mis ojos: ¿cómo pues había yo de pensar en virgen?
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
Porque ¿qué galardón [me daría] de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró á engaño,
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi integridad.
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fué tras mis ojos, y si algo se apegó á mis manos,
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
Muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
Porque es maldad é iniquidad, que han de castigar los jueces.
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
Si estorbé el contento de los pobres, é hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda; )
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
Si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza [eres] tú;
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
Si he mirado al sol cuando resplandecía, y á la luna cuando iba hermosa,
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
Esto también fuera maldad juzgada; porque habría negado al Dios soberano.
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma; )
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
Porque quebrantaba á la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta:
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
¡Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión [es] que el Omnipotente testificaría por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de corona.
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría á él.
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
Si mi tierra clama contra mí, y lloran todos sus surcos;
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
Si comí su sustancia sin dinero, ó afligí el alma de sus dueños;
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
En lugar de trigo me nazcan abrojos, y espinas en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.

< Job 31 >