< Job 31 >

1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
“Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
“Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
(que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
“Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
“Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
“Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
(no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
“Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
“Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
(Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
(el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.

< Job 31 >