< Job 31 >
1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
“Había ya hecho pacto con mis ojos de no mirar a doncella.
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
¿Cuál es, pues, mi porción desde arriba de parte de Dios, y la herencia que desde lo alto me da el Todopoderoso?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
¿No es la perdición para el malvado, y la calamidad para los que obran la iniquidad?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
¿No observa El mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
Si yo he seguido la mentira, y mi pie ha corrido tras el fraude,
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
¡péseme Dios en justa balanza y reconozca mi inocencia!
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
Si mis pasos se desviaron del camino, si mi corazón se fue tras mis ojos, y si se ha pegado algo a mis manos,
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
¡siembre yo, y coma otro, y sea desarraigado mi linaje!
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
Si mi corazón se ha dejado seducir por una mujer, y si anduve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
¡muela para otro mi mujer, y encórvense ajenos sobre ella!
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
Porque esto es cosa nefanda, un crimen que han de juzgar los jueces;
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
un fuego que devora hasta la ruina y destruiría todos mis bienes.
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
Si yo he despreciado el derecho de mi siervo, o de mi sierva en su litigio conmigo,
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
¿qué podría hacer yo al levantarse el mismo Dios? Cuando Él viniera a juzgar ¿qué respondería yo?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
El que me hizo en el seno materno, ¿no le hizo también a él? ¿No nos formó uno mismo en la matriz?
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
Si he negado al pobre lo que pedía, si he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
si he comido solo mi bocado, sin que comiese de él el huérfano
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
—desde mi juventud era padre para este, y desde el seno materno he protegido a aquella—
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
si no hice caso del que iba a perecer por falta de vestido, o del pobre que estaba desnudo,
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
(y lo dejé) sin que me bendijeran sus carnes al calentarse con el vellón de mis ovejas;
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
si alcé mi mano contra el huérfano, por verme apoyado por los jueces,
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
¡despréndase mi hombro de la espalda, y mi brazo sea arrancado del húmero!
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
Por cuanto temía el castigo de Dios, no he podido resistir a su majestad.
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
Si he puesto en el oro mi confianza, y al oro he dicho: «Mi seguridad eres tú»;
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
si tuve gozo por mi grande hacienda, y por haber juntado mucho mi mano;
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
si al ver el resplandor del sol, y la brillante carrera de la luna,
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
fue seducido en secreto mi corazón, y mi mano les mandó un beso de mi boca,
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
también esto sería una maldad, una falta criminal, pues habría negado a Dios en lo alto.
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
Si me holgué de la ruina del que me odiaba, y me gocé cuando le sobrevino el mal;
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
aunque no presté al pecado mi lengua, pidiendo con maldición su muerte;
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
si no decían las gentes de mi casa: «¿Quién de su alimento no se ha saciado?»
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
pues jamás el forastero se quedó de noche al descubierto, porque yo abría mis puertas al pasajero;
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
si encubrí, como Adán, mi pecado, y oculté en mi seno mi iniquidad,
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
temiendo a la gran muchedumbre y el desprecio de los parientes, quedando callado y sin salir de mi casa...
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
¡Oh si hubiese quien me escuchase! He aquí mi firma. ¡Respóndame el Todopoderoso! ¡Que escriba también mi adversario su libelo de acusación!
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Yo lo llevaría sobre mi hombro, me lo ceñiría como diadema.
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
(A mi juez) le daré cuenta de todos mis pasos; como a un príncipe me presentaré a él.
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
Si contra mi clama mi tierra, y a una lloran sus surcos,
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
por haber yo comido sus frutos sin pagar y afligido a sus cultivadores,
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
¡názcanme abrojos en vez de trigo, y cizaña en vez de cebada!” Fin de las palabras de Job.